Как поисковый гигант борется с машинным интеллектом

Искусственный интеллект наступает человеку на пятки. Страшно подумать, что ожидает нас в будущем… Которое уже наступило. Похоже, что это понимают и в Google. Иначе бы не противодействовала присутствию GPT-3 в своем поисковике…

Проморгали начало новой эры?

В июне текущего года была представлена третья версия GPT (Generative Pre-Training Transformer). Это инновационный алгоритм, использующий глубокое обучение машинного интеллекта. Специализация алгоритма – обработка естественного языка (Natural Language Processing, NLP).

В отличие от других версий GPT-3 обеспечивает более высокую эффективность интерпретации человеческого языка искусственным интеллектом. Новый алгоритм был обучен на больших объемах информации. В результате чего его можно использовать для получения качественных языковых копий оригинального текстового контента… Но Google выступает против присутствия машинного перевода в поисковой выдаче…

Против, и уже давно!

Во время общения с вебмастерами в Twitter представитель Google Гэрри Илш сообщил, что компания будет всячески противодействовать индексации публикаций, переведенных с помощью машинного обучения. В том числе даже против такого высококачественного перевода, который может обеспечить GPT-3.

Илш подчеркнул, что данный алгоритм первоначально не был разработан для осуществления перевода. К тому же (как и остальные машинные интеллекты) GPT-3 не способен обеспечить той глубины содержания и контекста, которые присущи человеческому переводу.

А если вы даже используете машинный перевод, то его редактированием должен заниматься человек.

Интересно, что позиция Google относительно использования машинного интеллекта для создания текстового контента, его перевода и индексации в поисковой выдаче не меняется уже на протяжении десяти лет.

В 2010 г., отвечая на вопрос вебмастера относительно применения на сайте переводчика Google для предоставления нескольких языковых версий публикаций, Джон Мюллер предостерег от применения данной схемы. Поскольку такой контент может быть расценен поисковыми алгоритмами как автоматически сгенерированный. В результате веб-страница с подобным содержимым может вылететь из индекса.

И даже сайт, если большая часть его контента сгенерирована автоматически.

Хотя с тех пор позиция Google немного смягчилась. Теперь Джон Мюллер заявляет, что за размещение такого контента ручной бан сайту не грозит. Поскольку качество машинного перевода с тех пор значительно улучшилось.

Переводчики верхом на машинном интеллекте

Чего бы там ни заявляли в Google, а машинный перевод уже давно используется… Самими переводчиками. На просторах Рунета полно ресурсов, напичканных материалами, которые якобы переведены живыми толмачами. А на самом деле просто вставлены и скопированы из Google Translate. Причем примеры подобного паразитизма можно встретить даже на самых авторитетных площадках.

Поэтому бояться искусственно-машинного интеллекта не стоит. В этом деле, главное, вовремя его оседлать. Как это сделали многие «профессиональные» переводчики☺.

Источник

Похожие статьи

Добавить комментарий

Закрыть